Un weekend blogonesque (2 sur 2) – Ein blogreiches Wochenende (Teil 2/2)

Publié le par Mony

Le réveil le lendemain matin fut rude. Pourquoi les enfants, après un coucher tardif la veille, se réveillent t-il si tôt (7h) le lendemain ??? Et en pleine forme en plus ! Par « en pleine forme » j’entends bien sûr « brouillant » et « en courant dans tous les sens ». Fallait les calmer à tout prix. Et vite.

Das Erwachen am nächsten Morgen war hart. Warum müssen Kinder, die am Vorabend erst spät zu Bett gegangen sind, am nächsten Morgen nur so früh (7 Uhr) aufwachen ??? Und dazu noch topfit ! Mit „topfit“ meine ich natürlich „laut“ und „ kreuz und quer durch die Wohnung rennend“. Wir mussten Sie unbedingt zur Ruhe bringen. Und zwar schnell.

Nous (les adultes) étions donc obligés de sortir du lit à une heure complètement indécente pour un dimanche matin. (Surtout après un coucher tardif la veille pour nous aussi !)

Wir (die Erwachsenen) sahen uns also gezwungen, zu einer für einen Sonntagmorgen unmöglichen Uhrzeit aus dem Bett zu steigen. (Vor allem, nachdem auch wir spät schlafen gegangen sind !)

 

Hop, nous avons réussi à attraper toute la bande et à la mettre à table.

Hopp, wir haben es geschafft, die ganze Rasselbande einzufangen und an den Tisch zu setzen.

 09-Septembre-2012 9968   09-Septembre-2012 9969-copie-1 

09-Septembre-2012 9974

 

Cela nous a permis d’émerger tranquillement avant de repartir. Pour aller où ?

A la rencontre d’autres mamans bloggeuses et de leur progéniture.

Nous nous sommes d’abord rendus à la Pyramide du Louvre.

Das hat es uns erlaubt, langsam und in Ruhe wach zu werden, bevor es wieder losging. Wohin ? 

Um andere bloggende Mamas und ihre Sprösslinge zu treffen.

Wir haben uns zuerst zur Pyramide des Louvre begeben.

 

09-Septembre-2012 9979

 

09-Septembre-2012 0061

 

Nos garçons ont beaucoup apprécié de courir sur les bords des bassins, ce qui est un peu interdit comme vous pouvez le voir…

Die Jungen hatten viel Spaß daran, auf den Rändern der Wasserbecken herum zu rennen, was allerdings ein bisschen verboten ist, wie Ihr sehen könnt…

 

09-Septembre-2012 9984-1

 

Ce qui ne nous a pas dérangés pour un sou, comme d’habitude.

Was uns allerdings überhaupt nicht gestört hat, wie üblich.

pyramide

 

Jusqu’à ce que le gardien soit intervenu. Aie, nous nous sommes encore fait remarquer. Je crois, nous sommes fichés un peu partout à Paris maintenant…

Bis der Aufseher eingeschritten ist. Autsch, wir sind wieder aufgefallen. Ich befürchte, Paris wird sich an unseren Besuch erinnern…

Nous avons donc préféré de quitter les lieux et nous sommes allés au pont des Arts avec ses cadenas. Dommage que j’avais oublié d’en acheter un pour Fenris et Fionan avant de venir…

Wir haben es dann vorgezogen, uns dünne zu machen und sind zur Pont des Arts (Kunstbrücke) mit den Vorhängeschlössern gegangen. Schade, dass ich vergessen hatte, für Fenris und Fionan ein Schloss mitzubringen…

 

09-Septembre-2012 0010

 

09-Septembre-2012 0018

 

En tout cas, les loulous ont bien aimé de regarder les différents cadenas.

Auf jeden Fall hat es den Jungen gefallen, sich die vielen verschiedenen Schlösser anzusehen.

cadenas

 

Sur le pont, nous étions rejoints par Pascale et ses filles Eléa et Faustine.

Auf der Brücke ist dann Pascale mit ihren Töchtern Eléa und Faustine zu uns gestoßen.

 

09-Septembre-2012 0053

 

La nuit trop courte se faisait ressentir. Fionan était bien fatigué. Heureusement Papa était là. :o)

Die zu kurze Nacht machte sich bemerkbar. Fionan war ganz schön müde. Gut, dass Papa da war. :o)

 

09-Septembre-2012 0040

 

Nous sommes retournés à la pyramide et nous voilà au complet. 5 mamans bloggeuses et 9 enfants. + notre Papa Philippe. Ca faisait une jolie troupe !

Wir sind wieder zur Pyramide zurückgegangen und waren dann komplett. 5 bloggende Mamas und 9 Kinder. + unser Papa Philippe. Wir waren ein ganz schöner Haufen !

 

09-Septembre-2012 0056

 

Nous n’avons pas trop trainé car les enfants – les nôtres en particulier – criaient famine.

(NOTA : penser leur apprendre la patience !)

Et hop, direction le carrousel du Louvre avec à son intérieur le grand M.

Wir haben dann nicht lange gewartet, denn die Kinder – unsere im Besonderen – schrien Hunger.

(BEMERK: daran denken, ihnen Geduld beizubringen !)

Und hopp, los ging’s in Richtung Louvregalerie und dem sich darin befindenden großen M.

 

09-Septembre-2012-0005-16-09-12.jpg

 

09-Septembre-2012 0068

 

Après s’être approvisionnés en calories et plein de mauvais sucres, nous avons pris les sacs de victuailles et avons pris d’assaut les Tuileries pour un piquenique géant.

Nachdem wir uns mit Unmengen von Kalorien und schlechtem Zucker eingedeckt hatten, nahmen wir die Nahrungstüten und stürmten die Tuilerien zu einem Riesen-Picknick.

 

09-Septembre-2012 0070

 

Voici donc les mamans bloggeuses :

Und hier nun die bloggenden Mamas :

mamans1

 Et les enfants :

Manquent Maya, Eléa et Arsène, qui malheureusement n’étaient pas au bon endroit au bon moment. (Qu’est-ce que ça bouge, les enfants !)

Und die dazugehörenden Sprösslinge :

Es fehlen Maya, Eléa und Arsène, die leider nicht zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort waren.

(Meine Güte, was verschwinden Kinder schnell !)  enfants1

 

Tous les enfants se sont tout de suite bien entendus. Les voilà en petits groupes.

Alle Kinder haben sich sofort gut verstanden. Hier sind sie in kleinen Gruppen.

statue  groupes

 

Fenris s’est pris d’affection en particulier pour Maya.

Fenris hat einen Narren an Maya gefressen.

09-Septembre-2012 0184 

Bon ben, je crois, il va devenir (est déjà) un coureur de jupes…   ;o)

Und wollte ihr unbedingt einen Kuss geben… ;o)

 

09-Septembre-2012 7109

 

Un coup de fatigue quand même (Le WE n’était pas tout repos) :

Die Müdigkeit machte sich dann doch bemerkbar (jaja, das Wochenende war anstrengend) :

 

09-Septembre-2012 0193

 

Et puis c’était déjà le moment de partir pour nous 4. Le train n’allait pas nous attendre.

Und dann mussten wir 4 uns schon verabschieden. Der Zug würde nicht auf uns warten.

 

Dommage, nous serions volontiers restés encore un peu. Les enfants se sont si bien amusés et moi, j’ai pris beaucoup de plaisir à faire connaissance avec les filles.

C’est vraiment étrange. Tout comme avec Coco, j’avais l’impression de toutes les connaitre. Mais bon, quand on suit les blogs depuis des années, c’est peut être le cas en quelque sorte. Malgré ma fatigue, la rencontre était bien trop courte à mon goût.

Schade, wir wären gerne noch ein bisschen geblieben. Die Kinder haben so schön zusammen gespielt und ich habe es genossen, Bekanntschaft mit den Mamas zu machen.

Es ist wirklich seltsam. Genau wie bei Coco hatte ich von Anfang an das Gefühl, sie alle zu kennen. Naja, wenn man die Blogs schon seit Jahren liest, ist das vielleicht auch ganz normal, dass man die Personen kennt. Trotz meiner Müdigkeit war das Treffen zu kurz für meinen Geschmack.

 

Bon ben, vous l’avez compris, Nel (blog par ici), Pascale (blog par là), Coco (blog privé), Laure (blog privé) : rencontre à refaire très vite si possible !!!

Et la prochaine fois avec Magoo et Nanie, hein ? :o)

Tja, ich glaube, Ihr habt es verstanden, Nel (Blog hier), Pascale (Blog da), Coco (privater Blog), Laure (privater Blog) : Das Treffen muss so schnell wie möglich wiederholt werden !!!

Und das nächste Mal mit Magoo und Nanie, ok ? :o)

 

Un petit mot de la fin :

Nous sommes bien rentrés, même si la dernière demi-heure en train fut un peu difficile (compte tenu de l’état de fatigue et d’excitation de nos loulous, ce n’était pas étonnant). A 19h, nous étions à la maison et à 20h, Fenris et Fionan se trouvaient déjà au pays des rêves. Et je suis presque sûre que Fenris rêvait de Maya…

Ein kleines Schlusswort :

Wir hatten eine gute Heimfahrt, selbst wenn die letzte halbe Stunde im Zug etwas schwierig war. (Da die unsere Trabanten völlig übermüdet und überdreht waren, war das auch nicht verwunderlich). Um 19 Uhr waren wir zu Hause und um 20 Uhr befanden sich Fenris und Fionan  schon im Land der Träume. Und ich bin fast sicher, dass Fenris von Maya träumte…

 

C’était vraiment un très beau weekend. Merci à vous toutes, les filles et à Coco et son homme en particulier.

Vous êtes toutes super sympa et vos loulous et louloutes sont trop choux. Ca me ferait plaisir de vous revoir un jour.

Es war wirklich ein sehr schönes Wochenende. Vielen Dank an Euch alle und im Besonderen an Coco und ihren Mann.

Ihr seid alle super sympathisch und Eure Kinder sind zu süß. Es wäre schön, Euch eines Tages wieder zu sehen.

 

P.S. : Merci à Coco d’avoir mis à ma disposition ses photos à elle. J’en ai pris 3 ou 4 pour agrémenter mes deux articles.

P.S. : Vielen Dank an Coco, dass sie mir ihre Fotos zur Verfügung gestellt hat. Ich habe 3 oder 4 davon für meine beiden Artikel benutzt.

 

 

Publié dans Sorties - Ausflüge

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

margareth 25/09/2012 14:52


Cela fait une belle petite troupe et sans doute des souvenirs inoubliables !

M@goo 24/09/2012 20:36


Oui, la prochaine fois, avec grand plaisir!!!

Delphine 24/09/2012 19:43


Avec le beau temps, et les connaissances de blog, le week end a du être bien rapides !
Et les garçons ont du bien s'amusez, avec les copains du même âge !!  

Lily 24/09/2012 09:51


de jolies rencontres la chance !!!!! j'espere que tu viendras aussi un jour par chez nous car nous ne sommes pa sloin et se sera ave plaisir :) Bisous

Mony 26/09/2012 07:47



en fait je croyais te voir chez nous un de ces 4...  :o)



Eli 24/09/2012 08:47


Was für ein schönes Wochenende!