Paris

Publié le par Mony

Samedi, nous sommes allés passer une journée à Paris.

Fenris et Fionan étaient aux anges à l’idée de prendre le train et de voir enfin la Tour Eiffel.

Am Samstag sind wir für einen Tag nach Paris gefahren.

Fenris und Fionan waren überglücklich bei der Aussicht, mit dem Zug zu fahren und endlich den Eiffelturm zu sehen.

 

C’est la première fois que nos loulous ont voyagé dans un train. Ils ont bien aimé. (Surtout le fait de pouvoir bouger tout en voyageant. Vous voyez ce que je veux dire ?)

Ils ont aussi fait un premier tour en métro.

Es war das erste Mal, dass unsere Trabanten Zug gefahren sind. Es hat ihnen gefallen. (Vor allem, dass sie sich während de Reise bewegen konnten, wenn Ihr versteht, was ich meine.)

Sie sind auch das erste Mal mit der Metro gefahren.

train

 

Et puis, ils ont découvert LA TOUR EIFFEL !

Und dann sahen sie DEN EIFFELTURM !

tour eiffel

 

Inutile de vous dire qu’ils étaient impressionnés par sa taille et enchantés par sa beauté toute en dentelle.

Unnötig, Euch zu sagen, dass sie beeindruckt waren von seiner Größe und fasziniert von seiner Schönheit ganz aus Spitze.

PicMonkey Collage-copie-1

 

Comme nous avions un temps vraiment pourri avec ciel gris et de la pluie en quasi continue, juste interrompue par quelques averses plus forts (et - restons justes - quelques courtes accalmies quand même), il n’y avait pas tant de monde que ça à la Tour Eiffel. Mais, manque de bol : 2 ascenseurs sur 3 accessibles au publique étaient en panne. Ce qui a fait qu’il y avait une longue queue devant le seul accès.

Allez, pas grave. De toute façon, nous avions averties Fenris et Fionan que nous ne pourrions sans doute pas monter sur la Tour Eiffel ce jour là. Ils n’étaient donc pas trop déçus.

Da wir echtes Mistwetter hatten mit stahlgrauem Himmel und praktisch Dauerregen, nur unterbrochen von einigen kräftigeren Regengüssen (und – bleiben wir gerecht – ein paar kurzen Unterbrechungen hier und da), waren an dem Tag nicht so viele Leute wir befürchtet am Eiffelturm. Aber, und das war wirklich Pech, 2 Aufzüge von dreien waren außer Betrieb. So dass vor dem einzig verbliebenen dann doch eine lange Warteschlange war.

Was soll’s, war nicht schlimm. Wir hatten Fenris und Fionan schon vorgewarnt, dass wir wahrscheinlich dieses mal nicht auf den Eifelturm rauf können. Sie waren also nicht wirklich enttäuscht.

 

En revanche, nous leur avons promis un tour en bateau-mouche sur la Seine (merci pour l’idée, Coco). Nickel. Pas d’attente. Embarquement immédiat.

Dafür hatten wir ihnen eine Bootsfahrt auf der Seine versprochen. Super. Keine Wartezeit. Einschiffung war sofort.

embarquement

 

En une heure, nous avons vu l’essentiel des bâtiments et des ponts célèbres de la Capitale.

Sous la pluie. Evidemment.

Je ne vais pas jouer le guide touristique et vous raconter l’histoire de chaque pont. Sachez juste que la vue sur les ponts par bateau est tout à fait différente de ce que l’on peut voir du bord de la Seine. Et croyez-moi, c’est très joli.

Même sous la pluie. Si si.

Innerhalb einer Stunde haben wir die meisten der berühmten Gebäude und Brücken der Hauptstadt gesehen.

Durch einen Regenschleier. Natürlich.

Ich werde hier nicht den Touristenführer spielen und Euch die Geschichte jeder Brücke erzählen. Aber die Sicht auf die Brücken von einem Boot aus ist was ganz anderes, als sie vom Ufer aus zu sehen. Und glaubt mir, sie sind echt schön.

Selbst im Regen. Doch doch.

ponts

 

Et puis cette magnifique Cathédrale Notre Dame, pas besoin de dire quoi que ce soit là dessus. Il suffit de l’admirer.

Und dann diese herrliche Kathedrale Notre Dame ; dazu brauche ich gar nichts zu sagen. Es reicht, sie zu bewundern.

notre dame 

Après le circuit en bateau, nous avons repris le métro, cette fois-ci en direction de Montmartre.

Nach der Bootsfahrt haben wir wieder die Metro genommen, diesmal in Richtung Montmartre.

 

Les alentours de Sacré Cœur sont toujours aussi touristiques que dans ma mémoire. Un magasin de souvenirs après l’autre qui vendent tous les mêmes bibelots. (Et nous en parfaits touristes avons bien entendu acheté des petites bricoles aux enfants dans une des innombrables boutiques.)

Die Umgebung von Sacré Cœur ist genauso touristisch wie in meiner Erinnerung. Ein Souvenirladen neben dem anderen, die alle den gleichen Tand verkaufen. (Und wir als perfekte Touristen haben natürlich den Kindern ein Paar Andenken in einem der unzähligen Läden gekauft.)

montmartre

 

Au bout de la petite rue : la Basilique Sacré Cœur. Toujours aussi belle, aussi blanche, aussi majestueuse tout en haut de sa colline.

Am Ende der kleinen Straße : Die Basilika Sacré Cœur. Immer noch genauso schön, genauso weiß, genauso majestätisch da oben auf ihrem Hügel.

sc

 

Pendant que Fenris faisait un tour sur le manège devant le Sacré Cœur, Fionan et moi avons fait un tour avec le Funiculaire.

Während Fenris vor Sacré Cœur eine Runde Karussell gefahren ist, sind Fionan und ich mit der Seilbahn gefahren.

  06-Juin-2012 6162

f

 

Ensuite, c’était le tour de Papa Philippe et Fenris de monter dans ce drôle d’engin. L’occasion pour Fionan de s’acheter une glace. Toujours sous la pluie d’ailleurs.

Danach waren Papa Philippe und Fenris an der Reihe, das seltsame Gefährt auszuprobieren. Gelegenheit für Fionan, sich ein Eis zu kaufen. Übrigens immer noch im Regen.

glace

 

Nous avons récupéré Fenris qui lui aussi avait droit à sa glace.

Wir haben Fenris abgeholt, der dann auch ein Eis haben durfte.

fg

 

Hélas, nous n’avons pas poussé plus loin jusqu’à la Place du Tertre, pourtant juste à côté.

Fenris et Fionan étaient géniaux toute la journée. Ils ont beaucoup marché sans jamais se plaindre, sans jamais demander à être porté (Merci Fionan !), et toujours dans la bonne humeur (enfin, presque. N’est-ce pas, Fenris ?), toujours volontaires. Mais nous cavalions depuis plus de 5 heures déjà à travers Paris et même s’ils ne disaient rien, nous sentions que Fenris et surtout Fionan étaient épuisés. Et puis il fallait encore marcher pour rejoindre le métro qui allait nous amener à la gare.

Leider sind wir nicht bis zum Place du Tertre weiter gelaufen, obwohl er an der nächsten Straßenecke war. Fenris und Fionan waren echt super den ganzen Tag. Sie sind viel gelaufen, ohne sich ein einziges Mal zu beschweren, ohne ein einziges Mal zu fragen, getragen zu werden (Danke, Fionan!). Und immer bei guter Laune (naja, fast immer, nicht wahr, Fenris ?), und immer begeistert dabei. Aber wir galoppierten nun schon seit über 5 Stunden quer durch Paris und selbst wenn sie nichts sagten, hatten wir doch bemerkt, dass Fenris und Fionan sehr erschöpft waren. Und dabei mussten wir noch bis zur Metro laufen, die uns zum Bahnhof bringen sollte.

 

Le voyage du retour était un peux dur. C’était un long pour eux, surtout pour Fionan qui était fatigué, mais qu’il n’a pas réussi à dormir. Chamailleries et chouinages jusqu’à la maison. Argh, le voyage de retour avec deux garçons fatigués et surexcités nous paraissait long, je vous le dis !!!

Die Rückfahrt war etwas hart. Sie dauerte zu lange für die beiden. Vor allem für Fionan, der es nicht schaffte, im Zug einzuschlafen. Zankerei und Quengelei bis zu Hause. Argh, die Fahrt mit zwei müden, überdrehten Jungen kam uns lang vor, das kann ich Euch sagen !!!

 

Mais après une bonne nuit de sommeil, voici mes deux petits Parisiens en herbe tout heureux avec leurs souvenirs de Paris, choisis par leurs soins.

Aber nach einer erholsamen Nacht hier meinen beiden kleinen Möchtegern-Pariser ganz glücklich mit ihren ganzen Andenken, die sie sich ausgesucht hatten.

souv

 

Mais alors franchement, les loulous étaient RAVIS de leur journée. (Nous aussi d’ailleurs, mais Papa Philippe et moi connaissons Paris, nous y étions souvent à une époque, donc ça n’a rien à voir avec une toute nouvelle découverte).

Fenris était prêt à reprendre le train pour Paris des le lendemain matin. Les nuits suivantes, il rêvait de Paris, du Métro. Et à la prochaine visite, il veut absolument voir l’Arc de Triomphe et les Champs Elysées.

Quant à Fionan, il dort avec son porte clé de la Tour Eiffel. Et lundi matin au réveil, il m’a demandé si nous allions à Paris, voir la Tour Eiffel.

Aber ganz ehrlich, unsere Trabanten waren BEGEISTERT von ihrem Tag. (wir übrigens auch, aber Papa Philippe und ich kennen Paris, eine Zeitlang waren wir ziemlich oft da, es ist also nicht mit einem völlig neuen Eindruck vergleichbar).

Fenris wäre am liebsten direkt am nächsten Morgen wieder in den Zug nach Paris gestiegen. Die nächsten Nächte träumte er von Paris, von der Metro. Und bei unserm nächsten Besuch möchte er unbedingt den Triumpfbogen und die Champs Elysée sehen.

Und was Fionan betrifft, er schläft zurzeit mit einem Eiffelturmschlüsselanhänger und Montagmorgen, als ich ihn geweckt habe, fragte er mich, ob wir nach Paris zum Eiffelturm fahren würden.

 

Bon ben je crois, nous sommes « obligés » d’y retourner sous peu…   :o)

Naja, also ich glaube, wir „müssen“ sehr bald wieder dorthin zu fahren…   :o)

 

 

 

Publié dans Sorties - Ausflüge

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

margareth 23/06/2012 18:08


Que de découvertes en une journée ! Bien dur pour de jeunes enfants. Mais que de souvenirs aussi ! J'ai l'impression que Fenris a acheté toutes les tours Eiffel de Paris à défaut d'y être monté !

lily 22/06/2012 15:35


quel bonheur de te lire !!!!!! ravie d evoir que tes enfants ont ete semerveilles et meme sous la pluie Paris reste magique !!!!! vite vite alors la prochaine fois !!!!

fred 21/06/2012 20:20


géniale cette sortie, d'autant qu'elle était très attendue. et Bravo les loulous pour avoir autant marché !

Stéphanie 20/06/2012 15:27


Génial! La tour Eiffel en porte clé, Axel en a ramené une en mai! Et c'est la première fois que je vois la cathédrale sans échaffaudage...

Nanie 20/06/2012 00:21


Aller-retour dans la même journée ? vous êtes courageux !

Mony 20/06/2012 12:51



c'est nettement moins fatigant qu'en voiture. et ce n'est pas tellement loin :o)